Annalisa Teodorani
Annalisa Teodorani
L’udòur de sàbdi A n l’arcórd l’udòur de sàbdi scapènd da scóla arcórd snò ch’a séra lizìra e l’aria d’atòunda l’éra tótta da boi. Setèmbri Énca un zéi e’ cmìnza a fè òmbra Du an Al mèni a l vuntèva di giarùl te vièl s’un vstidìn a pois. L’éra la vóita d’un pasaròt ch’e’ zùga s’una sménta, un fiòur... Pu l’à tàch a pióv la catóiva stasòun la s’à ingulè. A i’ò cmè un’òmbra t’un cantòun d’un òc u n gn’è gnént in fònd a e’ curidéur però u m tòcca sèmpra guardè. E’ malàn dla nòta E’ malàn dla nòta e’ sta te fònd d’una cunchéa svóita là do ch’u s racói e mèr che ta ne vóid mo ta l sé ch’u i è e ta l sint quant e’ cambia e’ vént. I zchèurs dla zènta Dal vólti a m mètt ma la finèstra e a stag da sintói i zchèurs dla zènta: da spèss i è acsè strach che la s putrébb sparagnè la fadóiga d’arvoi la bòcca. Mo se la zcòrr in dialètt alòura i zchèurs i arciàpa vigòur, énca al patachèdi, e u m vén vòia d’andè ad ciòtta a dói la mi. |
Annalisa Teodorani
L’odore del sabato Non ricordo l’odore del sabato uscendo da scuola ricordo soltanto che ero leggera e l’aria attorno era tutta da bere. Settembre Anche un ciglio comincia a fare ombra. Due anni Le mani tracimavano di sassolini nel viale con un vestitino a pois Era la vita di un passerotto che gioca con una semenza, un fiore... Poi ha cominciato a piovere la cattiva stagione ci ha ingoiati. Ho come un’ombra nell’angolo di un occhio non c’è nulla in fondo al corridoio però devo sempre guardare. Il rumore della notte Il rumore della notte sta nel fondo di una conchiglia vuota là dove si raccoglie il mare che non vedi ma sai che c’è e lo senti quando cambia il vento. I discorsi della gente A volte mi metto alla finestra e sto a sentire i discorsi della gente: spesso sono così stanchi che si potrebbe risparmiare la fatica di aprire la bocca. Ma se parlano in dialetto allora i discorsi prendono vigore, anche le sciocchezze, e mi viene voglia di scendere in strada a dire la mia |